ПИСЬМО ХАНА АРГУНА РИМСКОМУ ПАПЕ НИКОЛАЮ IV

Главная » Рефераты на русском » ПИСЬМО ХАНА АРГУНА РИМСКОМУ ПАПЕ НИКОЛАЮ IV

ПИСЬМО ХАНА АРГУНА РИМСКОМУ ПАПЕ НИКОЛАЮ IV

Изучение дипломатической переписки золотоордынских ханов и римских пап Ватикана представляет важную часть изучения национальной истории. В Секретных Архивах Ватикана хранятся оригиналы трех писем, свидетельствующих о переписке ильханов и пап Ватикана. Это «Охранная грамота Абаги хана», датируемая 1267 или 1279 г., письмо хана Аргуна Николаю IV, датируемое 14 мая 1290 г., и письмо хана Газана Бонифацию VIII, датируемое 12 апреля 1302 г. Письма написаны на монгольском языке уйгурскими буквами. Каждое письмо имеет квадратную печать красного цвета, легенда (текст печати) которых на китайском языке китайскими иероглифами.
Эти письма впервые были выявлены в 1921 г. кардиналом Тиссераном, деканом Святого колледжа и секретарем Священной Конгрегации.
В разное время исследователи гуманитарных наук внесли свой вклад в изучение дипломатической переписки ильханов. Библиография работ представляет внушительный список, в котором большинство составляют исследователи с мировым именем. Среди российских ученых – Б. Владимирцов, С. Жамцарано, С. Ольден-бург, Г. Вернадский, В. Радлов, В. Бартольд, Н. Поппе, П. Мелиоранский, Ж. Ковалевский, К. Гольштунский и ряд других. Среди зарубежных: В. Котвиц, Е. Вогелин, сам кардинал Е. Тиссеран, Е. Ханиш, Поль Пеллио, Г. Ламб, Б. Шпулер, И. Шмидт, Ж. Ришар, Г. Рамштедт, О. Притцак, А. Мостаерт, А. фон Габэйн, Г. де Тасси, К. Кронберг, Р. Груссе [1]. В настоящее время исследование по ханской канцелярии продолжает исследователь СНРС Дениза Эгль.
Значение этих документов огромно. Написанные в ильханской канцелярии они имеют большое значение с точки зрения лингвистики, специфики языка, который использовали ильханы. Научный интерес они представляют в историческом контекстеотношениий между монголами Персии и папством, когда ильханы искали союза с Ватиканом в борьбе против мамлюков.
Как известно, ильханы (Ilqan)– титул монгольских правителей, которые от имени императора, находясь в Дайду (Пекин), правили Персией. Этот титул впервые был принят Хулагу ханом (1217–1265), ильхан (ок. 1261–1265), основатель династии и государства Хулагуидов, внук Чингисхана. Хулагу хан, взяв этот титул, передал его своим последователям. Ильхан означает – большой хан.
Ильхан Аргун, старший сын Абаги хана, родился в 1261 г., взошел на престол 11 августа 1284 г. и умер 10 марта 1291 г. Был последователем политики отца и имел частые связи с Римом. Настоящее письмо – ответ на послание (письменное или устное) папы хану Аргуну. Адресатом письма Аргуна может быть только НиколайIV, который был папой с 1288 по 1292 гг. Письма римских пап к монгольским правителям содержали призыв принять христианство.
В рамках проекта «Степная дипломатия в письменных источниках (XIII–XVIII вв.) / 0354/ГФ), реализуемый РГП «Ғылым ордасы» (г. Алматы), нами осуществлен перевод письма хана Аргуна Николаю IV: «Ты отправил [послание] сказав: «…Другие народы вселенной, какими бы они не были [были] людьми, которые молятся в соответствии с их собственной религией и Священным писанием, молятся лживо. Христианская религия поклоняется Небу и это правда. Говоря, что наш отец (Отец Аргуна – ильхан Абага) – потому что христианская религия настоящая – также как [наш] близкий родственник был / и [они] тоже христианами (=), вы предприняли много попыток, ставя нас в известность, направляя послов и спешно отправляя носильщиков словесных посланий, говоря: «Чтобы не сделали зла христианскому народу!».
Ты сказал: «Чтобы [ильхан] стал христианином это правильно. Мы, преемники Чингиз-хана, мы говорим: «[Что касается] нас монголов (= наших монгольских тем), они принимают христианство либо по собственному желанию, либо [по собственному желанию] не делают этого, чтобы вечное и праведное небо знали это!». Люди, принявшие христианство и у которых, как у вас, поистине верные и чистые сердца, не противоречат религии и порядкам вечного Неба и христианства. Что касается других народов, те, кто, забывая вечное Небо и не подчиняясь ему, обманывает и совершает кражи, не есть ли они многочисленны? Теперь, говоря, что я не принял христианской веры, ты обижаешься и ты предаешься мыслям [недовольства]. [Но] если действительно просят вечное Небо и если думают, как полагается это сделать (принять христианство – З. Ш.), не правда ли кажется, что приняли христианство?
Наше письмо, мы написали [его] в год тигра, 5 числа новолунья первого месяца лета (14 мая 1290), когда мы были в Уруми».
Текстологический анализ письма показал, что основная часть расположена на строках 1–32, строки 5, 7, 9, 24,27 сдвинуты влево;извещение заключается в строках 1–3 и 22–23, повествование – на стк.4, определение – стк. 17–21 и 24–31, удостоверение – на стк.30–34, печать красными чернилами проставлена справа.
Из текста письма следует, что на приглашение принять христианство Аргун ответил вежливым отказом (строки 29–32): «Теперь, говоря, что я не принял христианской веры, ты обижаешься, и ты предаешься мыслям [недовольства]. [Но] если действительно просят вечное Небо и если думают, как полагается это сделать, не правда ли кажется, что приняли христианство?». Для того, чтобы показать хорошее отношение к христианам, Аргун хан не дает прямого ответа, он использует такие выражения «забыть вечное Небо» (строки 20–27). Кроме того, он делает замечательную ремарку: «Мы, преемники Чингиз-хана, мы говорим: «[Что касается] нас монголов (= наших монгольских тем), они принимают христианство либо по собственному желанию, либо [по собственному желанию] не делают этого, чтобы вечное и праведное Небо знали это!» (строки 15–19).
В ответе Аргун хан пишет, что папа Римский Николай IV, напомнил ему, что его отец Абага хан был христианином (строки 8–10). В Риме игнорировали, что Аба-га хан, несмотря на хорошее отношение к христианской вере, никогда не принимал этой веры. Для того, чтобы создать иллюзию принятия христианства, ильхан Абага женился на дочери византийского императора Михаила VIII. Такое принятие «христианства» его отцом Аргун хан не отрицает в своем письме, так как полагал, что так будет выгоднее для Запада, чтобы в это поверили.
Кроме того, хан Аргун в своем послании писал, что папа напомнил ему, что его предки тоже были христианами. Это соответствует правде. В действительности, та, о которой Аргун говорит «наш предок» (дед – по отцу или матери), это несто-рианская принцесса Догуз хатун (Дукуз, Тукуз), внучка Ван хана, дочь его сына Уйку хана (Еку), впоследствии мать Олджейту. Догуз хатун – старшая жена его деда Хулагу хана.
В.В. Бартольд, известный востоковед, в работе «Мусульманские известия о чингизидах-христианах» писал: «Европейские, сирийские и армянские известия о том, что такой-то монгольский хан принял христианство, должны быть принимаемы с большой осторожностью: как известно, миссионеры часто называли христианами тех ханов, которые только покровительствовали христианству. Во всех монгольских владениях происходила борьба между христианами, буддистами и мусульманами, которые наперебой старались привлечь ханов на свою сторону; но вражда между христианами и буддистами была гораздо слабее их общей ненависти к исламу, борьбу с которым они часто вели соединенными силами. Первые ханы, оставаясь шаманистами, сохраняли нейтралитет в этой борьбе и вмешивались в нее только тогда, когда она слишком резко нарушала общественное спокойствие; только некоторые из них, подчиняясь влиянию своих христианских и буддийских советников, издавали распоряжения, направленные против мусульман. О каждом монгольском хане, который обнаруживал вражду к мусульманам, существует какое-нибудь известие, что он был христианином (Чагатай, Гуюк, Хубилай, Байду); мы находим подобные известия даже о тех ханах, которые одинаково покровительствовали всем религиям (Мункэ). Если мусульманский писатель говорит о каком-нибудь хане, что он был христианином, то подобное известие, конечно, заслуживает большего доверия, хотя и на него нельзя полагаться безусловно, так как оно могло быть заимствовано из христианских источников» [3]. Таким образом, до настоящего времени вопрос о принятии монгольскими ханами христианской веры остается спорным.
По мнению востоковедов А. Мостаера и Ф.Вудмана, это письменное послание не было передано специальным посыльным хана, а было передано человеку, который доставил понтификийское послание [4].
Для обращения к папе ильхан использует то «ты» (стк. 7, 15, 29), то «вы» (стк. 11, 20). В других письмах ильханской канцелярии (письмо королю Франции, хана ГазанаБонифациюVIII) также встречается обращение на «ты» и на «вы». Это говорит о том, что канцелярия ильханов не имела четких правил использования местоимений второго лица, посредством которых в официальной переписке правитель обращался к адресату.
Строка 15 письма начинается со слов: «Пусть вечное Небо знает об этом». Здесь Аргун хочет сказать, что религиозная политика правителей-чингизидов состояла в праве свободы выбора религии: принять христианство и не делать этого. Из этого следует, что правители считают, что Небо должно решить, кто из их подданных примет его, а кто нет, то есть остаться тем, кто они есть сейчас.
Дадим пояснения к дате и месту написания письма. Строки 32-34 содержат дату: письмо написано «в год тигра, 5 числа новолунья первого месяца лета, когда мы были в Уруми». По китайскому календарю это 14 мая 1290 года.
Относительно места написания:Уруми. Из-за разрыва бумаги буква «и» прочитывается только частично, но фотографический анализ дает возможность прочитать слово. Уруми — город Урмия. М.В.Минорский в статье из «Энциклопедии Ислама» пишет: «Урмия — район и город в персидской провинции Адхарбайджан», и 1034а — «Сириакское написание Урмия/Urmiyă, армянское — Орми/Ormi, арабское — Урмия/Urmiya, персидское — Уруми/Urŭmĭ, тюркское — Урuмийе/Urŭmĭye или Pумийе/Rŭmĭye(производное от Rŭm-Византия, Турция). Имя неопределенное, не иранского происхождения…» [5]. Уруми — город, в котором многие ильханы имели дворцы. Это также город, в котором чеканили монеты. Другая форма написания слова Уруми/Urŭmĭ — Урми/ Ūrmĭ [6].
Озеру, на берегу которого находится город Урмия и которое дало имя городу, профессор Ричард Фрай дает следующее пояснение: «Это соленое озеро в Азербайджане, сегодня известное как озеро Реза (LakeofRezaiyech (afterRezaShah) в прошлом называли озеро Урмийе (theseaofUrmiyeh), что подвергается дискуссии. Нам также известно, что армяне называли его озеро Орми, а также Урмийе или озеро Табриз(lakeofTabriz). Арабы и персы по-разному произносили это имя, но нас интересует только Орми или Урми. В исламских источниках относительно Урмийя/ Urmĭya мы нашли формы Урумийя/Urŭmiya и Урми/Urmĭ» [7].
На письме стоит печать, легенда (текст печати) которой на китайском языке китайскими иероглифами. Она была изучена известными французскими востоковедами Ж.-П. Абель-Ремюза, Э. Блоше, П. Пеллио. Первый перевел ее следующим образом: «Печать того, кто поддерживает государство и правит мирно народом». Перевод Э. Блоше: «Печать правителя, который поддерживает государство и мирно правит народом». А. Мостаер и Фр. Вудман Кливс перевели текст печати так: «Печать [удостоверяющая полномочия] защищать государство и обеспечивать мир народу». По нашему мнению, последний вариант наиболее удачный, отражающий суть власти ильханов. Письмо хана Аргуна Николаю IV, датируемое 14 мая 1290 г., является документальным свидетельством наличия переписки между ильханами и папами Ватикана.

Загрузка...

ОСТАВИТЬ КОММЕНТАРИЙ

Лимит времени истёк. Пожалуйста, перезагрузите CAPTCHA.