Русский речевой этикет в его современном состоянии

Главная » Рефераты на русском » Русский речевой этикет в его современном состоянии

Состояние русского языка в последние 3 десятилетия, последовавшие за событиями 1985 года, характеризуется нестабильностью. Время развала Советского Союза и образования новых государств стало своеобразным рубежом, причем не только и политическим и социальным, но и лингвистическим. Изменения в социальной сфере неизбежно ведут к изменениям в языковой практике, на что справедливо указывают лингвисты. По мнению авторов учебника «Социолингвистика» В.И. Беликова и Л.П. Крысина, «изменение политической обстановки в стране, смена государственного строя, экономические преобразования, новые ориентиры в социальной и национальной политике и другие факторы могут так или иначе влиять на состояние социально-коммуникативной системы, на ее состав и на функции ее компонентов – кодов и субкодов» [1, с. 15]. Оценивая состояние языка и происходящие в нем изменения, исследователи, прежде всего, принимают во внимание состояние словарного состава языка: его пополнение, замену одних элементов лексической системы другими и пр. Особое внимание к лексике вполне объяснимо, так как лексические изменения заметны не только специалистам, но и носителям языка, и происходят такие изменения достаточно быстро, что позволяет заметить и даже оценить их всем говорящим на том или ином языке. Изменения же в речевом поведении, особенно в собственном, способны заметить не все. Взгляд со стороны позволяет представителям старшего поколения отметить отличие речевого поведения молодежи от того, каким было речевого поведение несколько десятков лет назад. Одним из наиболее важных признаков, по которым оценивается культура речевого поведения, является речевой этикет. Речевой этикет, как и язык в целом, подвергается изменениям, и эти изменения есть не что иное, как отражение общего процесса социально-языковых изменений, а не невоспитанность молодежи, с которой можно столкнуться когда угодно, независимо от этапа функционирования языка. Складывавшиеся на протяжении длительного времени нормы речевого поведения меняются, и речевой этикет сигнализирует об этом. Традиционное речевое поведение перестает восприниматься как стандартное и тем более обязательное – оно становится лишь одним из возможных, допустимых типов поведения. Говорящий может выбирать ту или иную стратегию поведения и соответственно разные формулы речевого этикета. Проблема выбора связана с тем, что говорящий решает сам для себя, к какой культурной общности он относится. В зависимости от этого и будет выбираться репертуар формул речевого этикета. Оно может оцениваться даже как не правильное или не вполне правильное людьми, выбирающими другие стратегии поведения, другой речевой этикет. Речевой этикет культурно обусловлен. Культурная обусловленность очевидна, поскольку каждый знает, что представители разных культур по-разному обращаются друг к другу, здороваются, прощаются, извиняются, просят, благодарят друг друга, делают комплименты и т.д. Н.Б. Мечковская объясняет это тем, что ареальное сходство соседствующих, а иногда и отдаленных, но культурно тяготеющих друг к другу языков проявляется на всех уровнях. «Кроме прямых лексических заимствований происходит калькирование (в том числе семантическое калькирование, т.е. развитие нового значения в слове под влиянием семантики соответствующего слова в чужом языке), усваиваются морфологические, словообразовательные и синтаксические модели, стилистические оппозиции, вплоть до отдельных графических приемов и принципов речевого этикета. Все это бесчисленные факты конвергенции языков» [2, с. 28]. В.А. Маслова обращает внимание на то, что для общения необходима общность знаковых средств (язык как совокупность лексики и грамматических правил) и определенная общность социального опыта, именно эта общность никогда не бывает полной, и относит к ней, в частности, знание правил этикета [3, с. 54]. Важным компонентом национальной культуры, утверждает В.А. Маслова, являются аспекты поведения ее носителей – ритуалы, этикет, реакции на различные ситуации (социальные роли), в которых главным «действующим лицом» является слово. Именно единицы языка (морфемы, лексемы, предложения, социальные роли и т.д.) назвал Ф.К. Бок категориями культурных форм. Следовательно, языковые знаки способны выступать в роли знаков «языка культуры» [3, с. 108]. Развитие новых форм общения – электронных – вызвало к жизни такое явление как нетикет – сетевой этикет (набор правил, используемых для общения в Сети). Развитие нетикета связано с распространенностью переписки по электронной почте. Это относительно молодой вид эпистолярного жанра, в котором есть свои особенности, отличающие его от традиционного «бумажного» общения. Этикет представляет собой реализацию категории вежливости. Категория вежливости определяется в словаре лингвистических терминов следующим образом: «Лингвопрагматическая и лингвокультурная категория, являющаяся одним из объектов изучения речевого этикета, изучаемая в прагматике, социолингвистике, культуре речи. Стратегия языкового поведения, заключающаяся в выражении доброжелательного отношения к человеку; составляющими категории вежливости являются: 1) стратегии поведения; 2) речевые стратегии; 3) набор речевых актов (устойчивые речевые формулы, клише). Р. Браун и С. Левинсон выделяют: 1) позитивную вежливость, заключающуюся в выражении солидарности говорящего со слушающим и заинтересованности в адресате; 2) негативную вежливость, связанную с предоставлением собеседнику свободы действий, с уважением его автономности; к негативной вежливости близка стратегия вуалирования – стремление избежать навязывания собеседнику своей позиции.» [4]. Как показал эксперимент, проведенный Т.В. Лариной и описанный в ее докторской диссертации, у англичан – это хорошие манеры, обходительность, частое употребление слов спасибо и пожалуйста, т.е. всяческая демонстрация уважения, направленная на объект. В русском языковом сознании быть вежливым означает прежде всего быть чутким, внимательным, помогать другим [5]. Следовательно, вежливость в русской коммуникации ассоциируется в большей степени с активным, действенным вниманием, у англичан – с демонстративным, этикетным вниманием.

Речевое поведение в значительной степени регулируется этикетом, ритуалом, воспитанностью языковой личности, постоянной практикой, контролируемой сознанием. В социальных контактах для поддержания общения в нужной тональности употребляются этикетные формулы – разноуровневые языковые единицы (полнознаменательные словоформы, слова неполнознаменательных частей речи – (частицы, междометия), словосочетания и целые фразы, принятые в определенных ситуациях, в разных социальных группах. Единицы речевого этикета отражают постоянные социальные признаки участников общения: их возраст, степень образованности, воспитанности, место рождения, воспитания и жительства, пол, а также переменные социальные роли (товарищ, пациент, клиент, милиционер и др.). Обычно называют более десяти важнейших этикетных позиций (ситуаций), отчетливо различающихся и имеющих свой этикетный словарь, который характеризуется разнообразием вариантов: обращение и привлечение внимания, знакомство, приветствие, прощание, извинение, благодарность, поздравление, пожелание, комплимент, сочувствие, приглашение, просьба, согласие, отказ [6]. В научной, деловой, общественно-политической, бытовой сферах не только повторяются типичные ситуации речевого этикета, но и создаются новые. Например, в научной сфере общения в область речевого этикета входят правила самоманифестации автора научного произведения, а в деловой сфере, в частности, в судебной коммуникации – правила выражения отношения к подсудимым и к потерпевшим. Таким образом, ряд ситуаций речевого этикета не закрыт, а, напротив, открыт в широкую область социально и национально специфичных стереотипов общения. В условиях спонтанного общения от коммуникантов требуется автоматизм в выборе и употреблении «вежливых слов». Этикет речи усваивается как в практической речевой деятельности, так и в процессе специального, целенаправленного обучения или самообучения. К числу наиболее социально значимых ситуаций, в которых требуется использование речевых этикетных формул и при этом чаще всего встречаются нарушения этикетных норм, относятся ситуации обращения, приветствия, знакомства, извинения. Современные этикетные обороты речи зачастую утратили свое первоначальное значение (например, ‘спасибо’ – спаси тебя бог; ‘пожалуйста’ – пожалуй, приди, войди в мой дом; ‘благодарю’ – дарю тебе благо). Многие формулы иносказательны, метафоричны (приношу вам свои извинения; разрешите откланяться; не знаю как отблагодарить вас; не судите меня строго). Современные этикетные обороты речи зачастую утратили свое первоначальное значение (например, ‘спасибо’ – спаси тебя бог; ‘пожалуйста’ – пожалуй, приди, войди в мой дом; ‘благодарю’ – дарю тебе благо). Многие формулы иносказательны, метафоричны (приношу вам свои извинения; разрешите откланяться; не знаю как отблагодарить вас; не судите меня строго). Средства речевого этикета устойчивы (близки к фразеологизмам, например: С легким паром! Добро пожаловать! Прошу любить и жаловать! Милости прошу к нашему шалашу!). Несмотря на такую устойчивость, стандартность, они гибки, легко поддаются варьированию. При этом они образуют развернутые синонимические ряды, различающиеся прикрепленностью к конкретным ситуациям (официально, неофициально), к социальным группам и слоям (общеупотребительно, широкоупотребительно (разговорно), узкоупотребительно, т.е. просторечно, жаргонно), экспрессивно-эмоциональными оттенками (нейтрально, возвышенно, торжественно, церемонно, шутливо, иронично).

.

Сохраняя «этикетную рамку» текстов разных функциональных стилей, автор должен сознательно выбирать из синонимического ряда лишь те средства, которые обусловлены экстралингвистическими факторами, т.е. целями, задачами, условиями общения. Так, шутливые, дружеские обращения, уместные в частной переписке, совершенно не соответствуют стилю официально-деловых писем. В научной сфере в целях необходимого здесь сохранения объективности изложения не принято категорично выражать несогласие с точкой зрения оппонента (отрицательная оценка смягчается, опосредованно выражается с помощью эвфемизмов). В общественно- политической сфере нейтрализация оценки в речи невозможна в принципе, потому что общение здесь предполагает открытое выражение своей позиции. В употреблении этикетных формул чрезвычайно велика роль интонации (она должна быть доброжелательной) и невербальных средств общения (выражения лица, особенно глаз, а также жестов, мимики, позы, телодвижений). Средствами этикета подчеркивается дистанция официального общения. Это связано с выбором Вы-обращения. Независимо от социального статуса, пола и возраста собеседника выбирается Вы-обращение, которое предполагает не только обращение к собеседнику по имени-отчеству, но и определяет выбор темы обсуждения, дистанцию общения, тональность, лексический отбор. Официальная обстановка требует двустороннего Вы-общения в любой социальной и возрастной группе. В русском обществе принята трехименная система называния людей: фамилия, имя, отчество. Это касается не только обращения, но и упоминания в официальных условиях. Полное обращение может сочетаться только с обращением на Вы. Одна из важнейших функций этикета – снятие агрессии. Она реализуется в правильном выборе тона общения, прежде всего в отсутствии категоричных оценок. Нужно помнить, что, чем вежливее говорящий, тем менее категоричны его высказывания. Речевой этикет – понятие, образовавшееся на стыке лингвистике, культуры, этнографии, истории, психологии. Речевой этикет является обязательным условием любого успешного коммуникативного акта. Речевой этикет предполагает умение ориентироваться в любой речевой ситуации. Он строится с учётом национально- культурной специфики и личностных качеств людей, вступающих в любые отношения и пытающихся о чем-то договориться и потому в разных ситуациях, в которых происходит общение, предполагает совершенно разные сценарии выбора и использования формул речевого этикета. Русский речевой этикет и речевая культура в целом сегодня, как никогда, нуждаются в сохранении, глубоком, всестороннем изучении, посильной и разумной реставрации – к этому призывает виднейший исследователь русского речевого этикета А.Г. Балакай [7].

.

ОСТАВИТЬ КОММЕНТАРИЙ

Лимит времени истёк. Пожалуйста, перезагрузите CAPTCHA.